Новые комментарии

у меня такое чувство.что я могу сколько угодно зап...
какой-то привет из 90-х
Двери уже 60 см не бывают (если только в игрушечны...
Домик хорош ! 
Жуть… если мне бы подарили, то я бы отказалась....
Постановочно. Есть свой шарм в некоторых уголках.....
Красивое с некрасивым. Нет баланса.
Легкий шок… Отвратительные несоответствия. Это нам...
с цветом чуть переборщили
квартира прямо огромная.Все вроде не плохо, но зач...
холодный какой то интерьер. и эти прямые  линии лю...
понравилась только собачка!
хороший просторный дом в хорошем месте в классичес...
ЕленаВилла в Сиуатанехо, Мексика 1 день назад
Будем считать, что именно так живет Энди Дюфрейн п...
ЕленаОсобняк в Портленде, Орегон 1 день назад
отличные ассоциации! Но это вроде обычный настенны...

Апартаменты в Вильнюсе

JeuneFille
2021-06-23 17:50:20

     

Апартаменты в Вильнюсе
Апартаменты в Вильнюсе
Апартаменты в Вильнюсе
Апартаменты в Вильнюсе
Апартаменты в Вильнюсе
Апартаменты в Вильнюсе
Апартаменты в Вильнюсе
Апартаменты в Вильнюсе
Апартаменты в Вильнюсе
Апартаменты в Вильнюсе
Апартаменты в Вильнюсе
Апартаменты в Вильнюсе
Мне нравится
6
Загрузка...
2 комментария
00
2021-07-01 22:09:43

не лучший повтор .

Владислав
00
2021-07-02 03:28:56

Хватит уже при переводе иностранных заголовков использовать слово «апартаменты». Честное слово, уже достало! В русском языке апартаментами называют большое роскошное помещение (например, во дворцах, отелях, больших особняках). Либо используется с иронией, насмешкой (применительно к любому помещению). В английском же языке (в американском варианте) это просто квартира, самая обыкновенная квартира. Поэтому слово apartment надо переводить просто «квартира».

Это же касается и слова «резиденция». В русском языке резиденцией называют место постоянного пребывания правительства, главы государства или других лиц, занимающих крупные административные посты (например, посла иностранного государства), либо высокопоставленного духовного лица (резиденция патриарха). В английском языке residence - это не только резиденция, но и местожительство, жилище; дом человека; место, где кто-то постоянно живёт.

Всё это — типичный пример «ложных друзей переводчика».