Новые комментарии

Опять название перепутали ??? Это же дом....
Почти всё понравилось !!!
Для отдыха — вполне… А что есть жилые дома для раб...
LEAАпартаменты в Нью-Йорке 6 часов назад
Нет, но без юмора никак… Интересная абстрактная ст...
Доисторическая мебель… Стулья, кресла, столик на т...
Спальни как приговор.... остальное не намного лучш...
Очень слабые потуги на дизайн......
Мебель, потолки, лестница — всё жуть.....
Бетонный бункер времен Второй мировой… Как можно ж...
Я тоже обратила на это внимание. При желании, можн...
Бедный Мадрид с такими дизайнерами.....
Одно фото с люстрой оживляет эту преснятину.....
LEAМансарда в Гётеборге 20 часов назад
Лестница и так страшная, так ещё и покрасили в чёр...
Нет, но полы и всё что на них постелено напрягают....
Примитивизм из худших......
Может он и хороший строитель ,  но дизайнер — ника...
А стиль как называется ???

Апартаменты в Вильнюсе

JeuneFille
2021-06-23 17:50:20

     

Апартаменты в Вильнюсе
Апартаменты в Вильнюсе
Апартаменты в Вильнюсе
Апартаменты в Вильнюсе
Апартаменты в Вильнюсе
Апартаменты в Вильнюсе
Апартаменты в Вильнюсе
Апартаменты в Вильнюсе
Апартаменты в Вильнюсе
Апартаменты в Вильнюсе
Апартаменты в Вильнюсе
Апартаменты в Вильнюсе
Мне нравится
6
Загрузка...
2 комментария
00
2021-07-01 22:09:43

не лучший повтор .

Владислав
00
2021-07-02 03:28:56

Хватит уже при переводе иностранных заголовков использовать слово «апартаменты». Честное слово, уже достало! В русском языке апартаментами называют большое роскошное помещение (например, во дворцах, отелях, больших особняках). Либо используется с иронией, насмешкой (применительно к любому помещению). В английском же языке (в американском варианте) это просто квартира, самая обыкновенная квартира. Поэтому слово apartment надо переводить просто «квартира».

Это же касается и слова «резиденция». В русском языке резиденцией называют место постоянного пребывания правительства, главы государства или других лиц, занимающих крупные административные посты (например, посла иностранного государства), либо высокопоставленного духовного лица (резиденция патриарха). В английском языке residence - это не только резиденция, но и местожительство, жилище; дом человека; место, где кто-то постоянно живёт.

Всё это — типичный пример «ложных друзей переводчика».